нем горел свет, а под большим живым дубом припарковалась незнакомая машина. Я увидела его через окно кухни. Даррелл готовил сэндвич и бросал объедки Китти.
— Даррелл, что ты здесь делаешь? Когда ты прилетел? — спросила я, когда он повернулся ко мне.
Он ухмыльнулся.
— Может я и тебе сделаю сэндвич? — спросил он.
— Ну, да, наверное. Так когда ты прилетел? Ты мог бы позвонить мне, — ответила я.
Он сделал мне уменьшенную версию «Дэгвуд- клаба», который он ел, налил два бокала вина и сказал, что прилетел сегодня днем.
— Так кто присматривает за Самантой? У нее, ведь, еще школа?
— Эрли и Сью разрешили ей пожить у них, и Сью будет водить ее в школу, пока у нее не будет перерыва после вторника на День благодарения. Она прилетит сюда. Вероятно, ей следовало бы пойти в школу в среду, но я разрешил ей прогулять. Келси с семьей тоже приедут, но они забронировали номера в центре города, в милом местечке на Кинг-стрит.
Думаю, я просто рассмеялась. Это была семейная встреча на День благодарения, и я узнала о ней последней, даже если она проходила у меня дома.
Мы с Дарреллом хорошо поужинали вместе и решили сходить вечером куда-нибудь, а в итоге попали на концерт Джимми Баффета в «Пауэр Хаус». Когда мы вернулись, было уже почти два часа ночи, и я затащила его в свою кровать, а не позволила спать в гостевой комнате. Мы оба были голыми и крепко спали еще до того, как двое стариков сообразили, что делать дальше.
Как обычно, он встал задолго до меня и мыл мою машину на дорожке. Когда он закончил, я покормила его, и мы отправились в центр города, к «Батарее» (защитная дамба и набережная в Чарлстоне). Там есть замечательная пешеходная экскурсия, и в прохладное солнечное утро это отличный способ провести раннюю субботу.
— Тереза, я что, теперь выгляжу старым? Серьезно? — неожиданно спросил он.
Мне пришлось на мгновение остановиться и посмотреть на него. Я подняла руку, сняла с него бейсболку и перебирала пальцами его волосы. У него спортивный вид с солью и перцем и изрезанными чертами лица, что позволяет ему выглядеть на несколько лет моложе. Мы оба выглядим значительно моложе своих лет и всегда выглядели так.
— Даррелл, Господи, ты же знаешь, что это не так. Любой, кто тебя не знает, предположил бы, что тебе около 40, максимум 50. Почему ты спрашиваешь?
— Потому что я не чувствую себя старым и не хочу сидеть, как старый, и ждать, пока меня не унесет на руках отряд дряхлых стариков, — сказал он мягким голосом.
— Не думаю, что это станет проблемой для тебя. Поверь мне! — сказала я ему с легкой ухмылкой. — Кстати, о стариках и ведьмах: эта тварь Кэрол когда-нибудь доставляла тебе свои ягоды?
— Вообще-то да. Она привезла в коттедж 6 кварт консервированной черники И свой знаменитый шоколадный торт. В благодарность я накормил ее бобами и ветчиной, и она ушла домой раньше, чем планировала, я уверен, — усмехнулся он в ответ.
— Хорошо.
Я пробормотала это под нос, но так, чтобы он услышал. Он только рассмеялся, и я вместе с ним.
Мы закончили нашу прогулку у «Батареи» и некоторое время просто сидели, наблюдая за людьми и одним из контейнеровозов, заходящих в порт. Я решила, что пора прервать самоанализ.
— Даррелл, ты проделал весь этот путь только ради куска старой задницы? — полусерьезно спросила я.
— Конечно, Тереза, хотя я никогда не считал его старым. — Он сделал паузу. — На самом деле я много думал. Знаешь,