а уголки умных тёмно-зелёных глаз украшают благородные морщинки. «Кажется, я невольно напугал вас, прошу прощения. Позвольте представиться – Себастьян Перейра, владелец небольшой туристической компании», – мужчина взял в свою широкую длань нежную ручку Анны и, элегантно склонившись, коснулся губами кисти.
– Анна Венгер, представляю СМИ, – просто отрекомендовала себя дама. – Себастьян, вы не похожи на гвинейца. Тоже рекламный тур?
– Я коренной гвинеец, – парировал с гордостью самоуверенный господин, – родился и вырос в этой стране. Просто Экваториальная Гвинея – бывшая колония испанской короны. А мои родители жили здесь и работали.
– Но откуда вы так хорошо знаете русский?
– Не поверите, Анна, но, волею судьбы, я учился в Москве. Институт дружбы народов имени Патриса Лумумбы. Слышали о таком?
– Да, разумеется, – улыбнулась женщина. – У вас очень хороший русский.
– Благодарю.
– Вы знаете Абрафо Милла? Как думаете, он согласится на интервью?
– Миллу тут все знают, очень влиятельный и уважаемый господин. А что касается интервью, то половина дела сделана: он оставил вам свою визитку.
Так, слова за слово, Себастьян развлекает Анну весь вечер. Испанец само очарование – весёлый, галантный, эрудированный. Журналистке кажется, что мужчина знает всё на свете. Они прогуливаются по залу, выпивают, закусывают канапе с морепродуктами, болтают и снова дегустируют местные вина. К концу вечера дама чувствует лёгкую усталость и приятный дурман в голове. Они вышли на террасу, подышать свежим воздухом.
– Завтра у вас намечена обзорная экскурсия по городу. Большой комфортабельный автобус, но не такой уютный, как моя машина. – Себастьян говорит убедительно и спокойно. – Предлагаю вам эксклюзивную экскурсию с личным гидом. Я коренной гвинеец, знаю страну, как свои пять пальцев. Покажу вам, синьора Венгер, самые достойные внимания места и ещё много чего интересного.
Договорившись о встрече, Себастьян на прощанье лёгким поцелуем коснулся руки обольстительной дамы и растаял в темноте городских улиц.
*****
Неделя в компании Себастьяна Перейры пролетела как один день. За это время Анну трижды одарили. В первый день Себастьян показывал даме город на своём Рендж Ровере цвета хаки. Посетили местные достопримечательности как богатой части города, так и бедных районов. Анна не расставалась с фотоаппаратом, делая бесчисленные снимки. Они частенько выходили из машины побеседовать с местными жителями. Себастьян выступал в роли гида и переводчика. Журналистке запомнился базар с множеством лавочек, где в изобилии были представлены африканские национальные сувениры и наряды. Вечером, сидя в по-домашнему уютном ресторанчике на берегу водоёма и потягивая терпкий ликёр после ужина, Себастьян преподнёс Анне презент – пурпурный платок. Та самая куфия(3), которую дама заприметила на рынке, но купить не решилась: отпугнула показавшаяся несколько завышенной цена. Когда и как мужчина его приобрёл, для журналистки осталось загадкой.
Примечания
1. Tama֜m shud — Дело сделано (фарси).
2. Минжа — женский половой орган (жарг.).
3. Куфия — мужской головной платок, популярный в арабских странах.